In de wereld van vandaag is Aroemeens op verschillende gebieden een interessant en belangrijk onderwerp geworden. Of het nu op persoonlijk, professioneel, wetenschappelijk of cultureel niveau is, Aroemeens heeft de aandacht getrokken van degenen die dit fenomeen beter willen begrijpen of manieren willen vinden om het effectief te benutten. In dit artikel zullen we verschillende aspecten onderzoeken die verband houden met Aroemeens, van de impact ervan op de samenleving tot de mondiale implicaties ervan. We zullen analyseren hoe Aroemeens de manier heeft veranderd waarop we ons verhouden tot de wereld om ons heen en hoe het de besluitvorming van individuen en organisaties heeft beïnvloed. Daarnaast zullen we huidige en toekomstige trends met betrekking tot Aroemeens onderzoeken, met als doel een breed en compleet overzicht te bieden van dit actuele onderwerp.
Aroemeens armãneashce, armãneashti, limba armãneascã | ||||
---|---|---|---|---|
Gesproken in | Griekenland, Servië, Albanië, Roemenië, Noord-Macedonië en Bulgarije | |||
Sprekers | 250.000[1] | |||
Taalfamilie | ||||
Alfabet | Latijns | |||
Taalcodes | ||||
ISO 639-1 | geen | |||
ISO 639-2 | rup | |||
ISO 639-3 | rup | |||
|
Het Aroemeens of Macedo-Roemeens is een taal op het Balkanschiereiland die behoort tot het Balkanromaans. De sprekers zijn de Aroemenen (ook bekend als Macedo-Roemenen, Tsintsaren of Koutzovlachen), oorspronkelijk in Griekenland (vooral in het Pindosgebergte), Albanië, Noord-Macedonië en Bulgarije (zie: Vlachen) en nadat zij door de Roemeense regering daartoe werden uitgenodigd door relatief recente migraties ook in Roemenië. Alleen in Noord-Macedonië geniet het de status van een officiële minderheidstaal. Het Aroemeens is nauw verwant aan de grootste Balkanromaanse taal, het Roemeens, en het wordt dan ook niet altijd als aparte taal beschouwd. De taal werd gebruikt door herders die vanuit het Roemeense kerngebied en dan met name de Karpaten over de Balkan uitzwierven en zich in de 19de eeuw permanent ging vestigen in hun winterverblijfsplaatsen, die sindsdien tot dorpen uitgroeiden.
Het Aroemeens wordt buiten Griekenland met het Latijnse alfabet geschreven: de naam van de taal luidt daar armăneashce. De ă is daarbij de enige letter die van een diakritisch teken is voorzien. Voor de weergave van andere klanken worden vaker dan in het Roemeens digrafen gebruikt: Aroemeens sh versus Roemeens ş. In Griekenland bestaat geen gestandaardiseerde spelling, maar men gebruikt in elk geval het Griekse alfabet.